Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Millennium Bible

Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Millennium Bible – Alkitab Milenium ( Bahasa Polandia : Biblia Tysiąclecia ; judul lengkap: Pismo więte: Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia , terjemahan: Kitab Suci: Perjanjian Lama dan Baru, Alkitab Milenium ) adalah terjemahan Alkitab Polandia utama yang digunakan dalam liturgi Gereja Katolik Roma di Polandia.

Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Millennium Bible

chsourcebook – Edisi pertamanya diterbitkan pada tahun 1965 untuk peringatan 1000 tahun pembaptisan Polandia pada tahun 966. Ini adalah terjemahan Katolik pertama dari seluruh Alkitab sejak Alkitab Jakub Wujek (1599), dan yang pertama dibuat dari bahasa aslinya. Edisi berikutnya keluar pada tahun 1971, 1980, 1983 dan 2000. Teks edisi kelima menjadi dasar untuk Alkitab Yerusalem Polandia (2006).

Baca Juga : To Kill a Mockingbird Salah Satu Buku Karya Penulis Amerika Harper Lee

Tanda kurung

Millenium Bible menggunakan tanda kurung untuk membedakan kata-kata yang ditambahkan oleh seorang penerjemah. Misalnya Kejadian 2,1 diterjemahkan sebagai: “Dengan cara ini telah selesai langit dan bumi dan semua penghuninya [makhluk].” Ini tampaknya cukup baru bagi seseorang, yang hanya tahu terjemahan bahasa Inggris. Namun terkadang kata-kata penting ditambahkan tanpa tanda kurung, misalnya Kejadian 3,24 diterjemahkan sebagai:

“Dan setelah mengusir manusia, Tuhan telah menempatkan di depan taman Eden kerub dan bilah pedang yang bersinar, untuk menjaga jalan menuju pohon kehidupan.” Setelah dibandingkan dengan New Jerusalem Bible yang sangat mirip: “Dia mengusir pria itu, dan di depan taman Eden dia menempatkan makhluk bersayap besar dan pedang api yang menyala, untuk menjaga jalan menuju pohon kehidupan.” Dibandingkan juga dengan Alkitab Warsawa yang sangat mirip, Anda dapat melihat bahwa dalam Alkitab Milenium kata “Tuhan” telah ditambahkan tanpa kurung kurawal.

Jakub Wujek Bible

Alkitab Jakub Wujek ( Bahasa Polandia : Biblia Jakuba Wujka ) adalah terjemahan Alkitab bahasa Polandia utama yang digunakan dalam liturgi Gereja Katolik Roma di Polandia dari akhir abad ke-16 hingga pertengahan abad ke-20. Penerjemahan dilakukan oleh seorang Yesuit Polandia , Jakub Wujek (yang biasanya dinamai demikian), dengan izin dari Paus Gregorius XIII dan Ordo Jesuit . Itu didasarkan pada revisi enam sampai clementine dari Vulgata . Edisi pertama selesai pada tahun 1593, tetapi edisi resmi penuh baru siap dua tahun setelah kematian Wujek, pada tahun 1599.

Sejarah

Judul lengkap Alkitab adalah: Biblia adalah kitab Perjanjian Lama dan Baru menurut terjemahan Latin dari yang lama, diadopsi di gereja universal, ke dalam bahasa Polandia lagi mendesak, dengan tambahan teks Yahudi dan Yunani, dengan ceramah Katholik, tempat-tempat yang lebih sulit, untuk membela iman suci universal melawan orang asing pada masa itu milik: D. Iakub Wuyk dari Wągrowiec, Teolog Societatis Iesu.(Alkitab, yaitu Kitab Perjanjian Lama dan Baru menurut terjemahan Latin lama, diterima di gereja universal, diterjemahkan lagi ke bahasa Polandia dengan perhatian, dengan tambahan teks-teks Yahudi dan Yunani, dengan eksposisi Katolik dari bagian-bagian yang sulit, untuk pembelaan iman suci universal melawan bidat zaman ini, oleh D. Iakub Wuyek dari Wągrowiec, Theologa Societatis Iesu.)

Pada tahun 1584, Jesuit Polandia dan primata Polandia , Stanisław Karnkowski , memutuskan bahwa terjemahan Alkitab bahasa Polandia yang baru diperlukan, karena Alkitab Leopolita sebelumnya dari tahun 1561 tidak dianggap memadai, dan terjemahan Protestan kontemporer dianggap lebih baik. Jakub Wujek, yang sudah dikenal karena terjemahan yang sangat baik dari bagian-bagian Alkitab dalam homilinya , dipilih untuk mengepalai tugas tersebut. Edisi pertama Perjanjian Baru siap pada tahun 1593. Terjemahan disertai dengan catatan kaki, penjelasan dan polemik.

Vulgata Clementine , yang dikeluarkan pada tahun 1592, menyebabkan penundaan dalam terjemahan, karena harus diperiksa konsistensinya dengan versi Latin yang baru. Wujek menyelesaikan pekerjaan pada Perjanjian Baru , direvisi dengan Vulgata Clementine pada tahun 1594, dan pada Perjanjian Lama pada tahun 1596; karya-karya itu segera diterbitkan. Versi terakhir dari Alkitab Wujek telah siap pada tahun 1599, setelah koreksi dari komisi Jesuit, dua tahun setelah kematian Wujek pada tahun 1597. Alkitab Jakub Wujek menggantikan Alkitab Leopolita (1561), dan pada gilirannya digantikan oleh Alkitab Milenium (1965). Beberapa sarjana modern cenderung mengurutkan edisi pertama, dari tahun 1593/1594, di atas edisi itu dari tahun 1599.

Pentingnya

Wujek’s Bible secara luas diakui sebagai terjemahan yang sangat baik, salah satu karya terpenting Renaisans di Polandia , dan karya besar yang memajukan bahasa Polandia tertulis. Berbagai bagiannya dikutip oleh penyair Polandia, termasuk Adam Mickiewicz dan Juliusz Słowacki . Ini juga akan berfungsi sebagai Alkitab Katolik utama berbahasa Polandia hingga Milenium Bible abad ke-20 (1965) dan juga merupakan sumber penting untuk Alkitab Protestan berbahasa Polandia pertama, Alkitab Gdańsk tahun 1632.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

Edukasi Pendidikan

Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Fahrenheit 451

Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Fahrenheit 451 – 451 derajat Fahrenheit adalah novel dystopian 1953 oleh penulis Amerika Ray Bradbury, sering dianggap sebagai salah satu karya terbaiknya, dilarang dari buku, dan ditemukan oleh “petugas pemadam kebakaran”. Ini menggambarkan masyarakat Amerika masa depan yang membakar segalanya. Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Fahrenheit 451 chsourcebook – Slogan […]

Read More
Buku

10 Buku Klasik untuk Dibaca Mahasiswa Sastra Inggris

10 Buku Klasik untuk Dibaca Mahasiswa Sastra Inggris – Sastra telah menggambarkan, mengomentari, dan membantu membentuk dunia seperti yang kita kenal sekarang. Dipenuhi dengan segala sesuatu mulai dari kisah cinta klasik dan kisah kepahlawanan hingga kritik kontemporer tentang perubahan dalam masyarakat dan kisah dystopian – ada banyak kisah menarik dan menggigit kuku untuk dibaca di […]

Read More
Buku

Review Buku The Alchemist

Review Buku The Alchemist – Alchemist adalah sebuah novel karya penulis Brasil Paulo Coelho, pertama kali diterbitkan pada tahun 1988. Awalnya ditulis dalam bahasa Portugis, novel ini telah menjadi buku terlaris internasional dan telah diterjemahkan secara luas. Alkemis alegoris mengejar seorang gembala Andalusia muda dalam perjalanan ke piramida Mesir setelah berulang kali bermimpi menemukan harta […]

Read More