The Holy Qur’an Salah Satu Buku Yang Bagus Untuk Dibaca

The Holy Qur’an Salah Satu Buku Yang Bagus Untuk Dibaca – The Holy Qur’an: Text, Translation and Commentary adalah terjemahan bahasa Inggris dari Al- Qur’an oleh orang India Inggris Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) selama Raj Inggris .

The Holy Qur’an Salah Satu Buku Yang Bagus Untuk Dibaca

chsourcebook – Ini telah menjadi salah satu terjemahan Al-Qur’an bahasa Inggris yang paling dikenal luas, sebagian karena penggunaan catatan kaki yang luar biasa , dan distribusi serta subsidinya oleh penerima manfaat Arab Saudi selama akhir abad ke-20.

Baca Juga : Little Women Merupakan Buku Yang Bagus Untuk Kalian Baca

Sejarah

Ali memulai penerjemahannya pada tahun 1920-an, setelah ia pensiun dari Pegawai Negeri Sipil dan menetap di Inggris. Terjemahan ini pertama kali diterbitkan pada tahun 1934 oleh Shaik Muhammad Ashraf Penerbit Bakhshi Bazaar, Lahore , Punjab , salah satu penerbit besar Islam yang masih beroperasi hingga saat ini. Terjemahan aslinya berada dalam edisi ketiganya pada saat kematian Ali:

  • Ali, Abdullah Yusuf (1934). The Holy Qur-ān: Terjemahan & Komentar Bahasa Inggris (Dengan Teks Arab) (Edisi ke-1). Kashmiri Bazar, Lahore: Shaik Muhammad Ashraf.
  • Ali, Abdullah Yusuf (1938). Al-Qur-an Suci: Teks, Terjemahan & Komentar (edisi ke-3). Kashmiri Bazar, Lahore: Shaik Muhammad Ashraf.

Pembaca yang lembut dan cerdas! yang ingin saya sajikan kepada Anda adalah Tafsir Bahasa Inggris, berdampingan dengan Teks Arab. Bahasa Inggris seharusnya, bukan sekadar penggantian satu kata dengan kata lain, tetapi ungkapan terbaik yang dapat saya berikan kepada makna sepenuhnya yang dapat saya pahami dari Teks Arab. Irama, musik, dan nada tinggi dari aslinya harus tercermin dalam interpretasi bahasa Inggris. Ini mungkin hanya pantulan yang samar, tetapi keindahan dan kekuatan seperti yang dapat diperintahkan pena saya akan digunakan. Saya ingin menjadikan bahasa Inggris itu sendiri sebagai bahasa Islami, jika orang seperti saya bisa melakukannya, dan saya harus memberi Anda semua bantuan tambahan yang saya bisa.Proyek Quran Online , di Halaman IV, A. YŪSUF ‘ALĪ, 1934

Kata Pengantar Edisi Ketiga, 1938

Sejak terakhir kali saya menyapa para pembaca saya secara kolektif, saya telah mampu menunaikan ibadah haji ke kota suci Mekkah dan wilayah suci di sekitarnya dan melihat dengan mata kepala sendiri kota dan wilayah Madinah, dengan semua negara di sekitar dan di antara Kota-kota suci. . Saya telah menyadari sendiri adegan-adegan di mana wahyu datang yang dengan rendah hati saya coba tafsirkan. Saya berharap bahwa beberapa kilasan dari pengalaman ini akan disampaikan kepada para pembaca yang budiman. Proyek Quran Online , di Halaman VII, A. YŪSUF ‘ALĪ, 1938

Sponsor Saudi

Pada tahun 1980, lembaga keagamaan Saudi merasa perlu untuk menyediakan terjemahan bahasa Inggris yang andal dan tafsir Al-Qur’an untuk meningkatkan pembaca bahasa Inggris di seluruh dunia. Setelah meneliti berbagai terjemahan yang dicetak pada saat itu, empat komite tingkat tinggi di bawah Kepresidenan Umum Departemen Riset Islam memilih terjemahan dan komentar Yusuf Ali sebagai yang terbaik yang tersedia untuk diterbitkan. Setelah revisi yang signifikan, edisi Hardback besar dicetak pada tahun 1985 oleh Kompleks Percetakan Al-Qur’an Raja Fahd di Arab Saudi , menurut Keputusan Kerajaan No. 12412. Namun edisi ini tidak mencantumkan Yusuf Ali sebagai penerjemah pada halaman judul. Ini berfungsi sebentar sebagai terjemahan bahasa Inggris resmi dari pendirian agama Saudi, sampai digantikan oleh terjemahan Al-Qur’an Salafi pada tahun 1993 setelah kedatangan yang terakhir di pasar.

Edisi Amanah

Terjemahan ini memantapkan posisinya yang unggul di pasar Amerika Utara ketika Amana Publications of Maryland mencetak ulang edisi aslinya pada tahun 1977, dengan judul The Meaning of the Holy Qur’an . Awalnya dicetak dalam paperback dalam dua volume, itu dikonsolidasikan menjadi satu edisi hardback pada tahun 1983.

Pada tahun 1989, Amana memperkenalkan “Edisi Baru Keempat” yang direvisi yang menampilkan revisi terjemahan dan komentar—sekali lagi dengan “koreksi” bermotif politik—yang dilakukan dengan bantuan Institut Internasional Pemikiran Islam. Cetakan Amana Revisi Baru saat ini dalam edisi ke-11, tertanggal Mei 2004. The Islamic Foundation of UK merilis edisi hardback ‘English Only’ pada tahun 2005, yang menampilkan terjemahan dan komentar tanpa teks Arab yang menyertainya. Hal ini didasarkan pada edisi Revisi Amana dengan beberapa revisi tambahan oleh staf redaksi Yayasan itu sendiri.

Dugaan anti-Semitisme

Asisten profesor San Diego, anggota Program Master Keamanan Dalam Negeri Khaleel Mohammed menggambarkan terjemahan itu sebagai “polemik melawan orang Yahudi” dengan mengutip konten dalam catatan kakinya. Pada awal 2002 Los Angeles Unified School District memerintahkan agar buku tersebut dihapus dari perpustakaan sekolah.

Little Women Merupakan Buku Yang Bagus Untuk Kalian Baca

Little Women Merupakan Buku Yang Bagus Untuk Kalian Baca – Little Women adalah novel dewasa yang ditulis oleh novelis Amerika Louisa May Alcott (1832–1888). Secara longgar berdasarkan kehidupan penulis dan ketiga saudara perempuannya, itu diklasifikasikan sebagai novel otobiografi atau semi-otobiografi. “

Little Women Merupakan Buku Yang Bagus Untuk Kalian Baca

chsourcebook   – Menurut Sarah Elbert , Alcott menciptakan bentuk sastra baru, yang mengambil unsur-unsur dari fiksi anak-anak romantis dan menggabungkannya dengan yang lain dari novel-novel sentimental, menghasilkan genre yang sama sekali baru. Elbert berpendapat bahwa di dalam Little Women dapat ditemukan visi pertama ” Gadis All-American ” dan berbagai aspeknya diwujudkan dalam March bersaudara yang berbeda. Buku ini telah diterjemahkan ke berbagai bahasa, dan sering diadaptasi untuk panggung dan layar.

Baca Juga : On Writing: A Memoir of the Craft Salah Satu Buku Yang Wajib Kalian Coba

Sejarah perkembangan

Pada tahun 1868, Thomas Niles, penerbit karya Louisa May Alcott, merekomendasikan agar dia menulis sebuah buku tentang gadis-gadis yang akan memiliki daya tarik luas. Pada awalnya, dia menolak, lebih memilih untuk menerbitkan kumpulan cerita pendek. Niles mendesaknya untuk menulis buku anak perempuan terlebih dahulu, dan dia dibantu oleh ayahnya Amos Bronson Alcott , yang juga mendesaknya untuk melakukannya.  Louisa menceritakan kepada seorang teman, “Saya tidak dapat menulis cerita seorang gadis hanya mengetahui sedikit tentang saudara perempuan saya sendiri dan selalu lebih menyukai anak laki-laki”, seperti dikutip dalam Meg Jo Beth Amy karya Anne Boyd Rioux , sebuah biografi singkat tentang Kehidupan dan tulisan Alcott.

Pada Mei 1868, Alcott menulis dalam jurnalnya: “Niles, mitra Roberts, meminta saya untuk menulis buku seorang gadis. Saya bilang saya akan mencobanya.” Alcott mengatur novelnya di Orchard House imajiner yang meniru kediamannya sendiri dengan nama yang sama, di mana dia menulis novel itu.  Dia kemudian ingat bahwa dia tidak berpikir dia bisa menulis buku yang sukses untuk anak perempuan dan tidak menikmati menulisnya.  “Saya berusaha keras,” tulisnya dalam buku hariannya, “walaupun saya tidak menikmati hal-hal semacam ini.”

Pada bulan Juni, Alcott telah mengirim selusin bab pertama ke Niles, dan keduanya sepakat bahwa mereka membosankan. Tapi keponakan Niles, Lillie Almy, membacanya dan berkata dia menikmatinya.  Naskah yang telah selesai diperlihatkan kepada beberapa gadis yang setuju bahwa itu “luar biasa”. Alcott menulis, “mereka adalah kritikus terbaik, jadi saya pasti akan puas.” Dia menulis Little Women “dalam waktu singkat untuk uang,”  tetapi kesuksesan langsung buku itu mengejutkan dia dan dia penerbit.

Penjelasan judul novel

Menurut kritikus sastra Sarah Elbert, ketika menggunakan istilah “perempuan kecil”, Alcott menggambarkan makna Dickensiannya ; itu mewakili periode dalam kehidupan seorang wanita muda di mana masa kanak-kanak dan masa kanak-kanak yang lebih tua “tumpang tindih” dengan masa remaja. Setiap pahlawan wanita Maret memiliki pengalaman mengerikan yang mengingatkan dia dan pembaca bahwa “kepolosan masa kanak-kanak” adalah masa lalu, dan bahwa “masalah wanita yang tak terhindarkan” adalah satu-satunya yang tersisa. Pandangan lain menyarankan judul itu dimaksudkan untuk menyoroti inferioritas sosial yang tidak adil, terutama pada waktu itu, perempuan dibandingkan dengan laki-laki, atau sebagai alternatif, menggambarkan kehidupan orang-orang sederhana, “tidak penting” dalam arti sosial.

Ringkasan plot

Bagian Satu

Empat saudara perempuan dan ibu mereka, yang mereka sebut Marmee, tinggal di lingkungan baru (berdasarkan Concord ) di Massachusetts dalam kemiskinan . Setelah kehilangan semua uangnya, ayah mereka melayani sebagai pendeta untuk Union Army dalam Perang Saudara Amerika, jauh dari rumah. Ibu dan anak perempuannya menghadapi Natal pertama mereka tanpa dia. Ketika Marmee meminta putrinya untuk memberikan sarapan Natal mereka kepada keluarga miskin, gadis-gadis dan ibu mereka pergi ke kota yang sarat dengan keranjang untuk memberi makan anak-anak yang kelaparan. Ketika mereka kembali, mereka menemukan tetangga mereka yang kaya dan tua, Mr. Laurence, telah mengirim makan malam kejutan yang dekaden untuk menggantikan sarapan mereka. Kedua keluarga menjadi akrab setelah tindakan kebaikan ini.

Meg dan Jo harus bekerja untuk menghidupi keluarga: Meg mengajar keluarga terdekat dengan empat anak; Jo membantu bibi buyutnya March, seorang janda kaya yang tinggal di sebuah rumah besar , Plumfield. Beth, terlalu pemalu untuk sekolah, puas tinggal di rumah dan membantu pekerjaan rumah; dan Amy masih di sekolah. Meg cantik dan tradisional, Jo tomboi yang menulis, Beth adalah pembawa damai dan pianis, dan Amy adalah seniman yang mendambakan keanggunan dan masyarakat yang baik. Para suster berusaha membantu keluarga mereka dan meningkatkan karakter mereka seperti Meg yang sia-sia, Jo pemarah, Beth sangat pemalu, dan Amy materialistis. Anak laki-laki tetangga Laurie, cucu yatim piatu dari Tuan Laurence, menjadi teman dekat dengan para suster, terutama Jo yang tomboy.

Gadis-gadis tetap sibuk saat perang berlangsung. Jo menulis novel yang diterbitkan tetapi frustrasi karena harus mengeditnya dan tidak dapat memahami tanggapan kritis yang bertentangan. Meg diundang untuk menghabiskan dua minggu dengan teman-teman kaya, di mana ada pesta dan pesta bagi para gadis untuk berdansa dengan anak laki-laki dan meningkatkan keterampilan sosial mereka. Laurie diundang ke salah satu pesta dansa, dan teman-teman Meg salah mengira dia jatuh cinta padanya. Meg lebih tertarik pada John Brooke, tutor muda Laurie.

Tersiar kabar bahwa Mr. March sakit parah dengan radang paru -paru dan Marmee dipanggil untuk merawatnya di Washington . Tuan Laurence menawarkan untuk menemaninya tetapi dia menolak, mengetahui perjalanan akan tidak nyaman bagi lelaki tua itu. Tuan Laurence malah mengirim John Brooke untuk melakukan bisnisnya di Washington dan membantu Marches. Saat berada di Washington, Brooke menyatakan cintanya kepada Meg kepada orang tuanya. Mereka senang, tetapi menganggap Meg terlalu muda untuk menikah, jadi Brooke setuju untuk menunggu.

Saat Marmee berada di Washington, Beth terkena demam berdarah setelah menghabiskan waktu bersama keluarga miskin di mana tiga anak meninggal. Sebagai tindakan pencegahan, Amy dikirim untuk tinggal bersama Bibi March dan menggantikan Jo sebagai pendamping dan pembantunya. Jo, yang sudah menderita demam berdarah, merawat Beth. Setelah beberapa hari sakit, dokter keluarga menyarankan agar Marmee segera dikirim. Beth pulih, tetapi tidak pernah sepenuhnya mendapatkan kembali kesehatan dan energinya. Sementara Brooke menunggu Meg untuk menikah, ia bergabung dengan militer dan melayani dalam perang. Setelah terluka, dia kembali mencari pekerjaan agar bisa membeli rumah dan siap menikah dengan Meg. Laurie pergi ke perguruan tinggi. Pada Hari Natal, setahun setelah pembukaan buku, ayah gadis-gadis itu kembali ke rumah.

Bagian Kedua

Tiga tahun kemudian, Meg dan John menikah dan belajar bagaimana hidup bersama. Ketika mereka memiliki anak kembar, Meg adalah ibu yang setia tetapi John mulai merasa diabaikan dan ditinggalkan. Meg mencari nasihat dari Marmee, yang membantunya menemukan keseimbangan dalam kehidupan pernikahannya dengan meluangkan lebih banyak waktu untuk tugas-tugas istri dan mendorong John untuk lebih terlibat dalam membesarkan anak.

Laurie lulus dari perguruan tinggi, setelah berusaha untuk melakukannya dengan baik di tahun terakhirnya dengan dorongan Jo. Amy dipilih daripada Jo untuk melakukan tur Eropa dengan bibinya. Kesehatan Beth lemah karena komplikasi dari demam berdarah dan semangatnya turun. Saat mencoba mengungkap alasan kesedihan Beth, Jo menyadari bahwa Laurie telah jatuh cinta. Pada awalnya dia percaya itu dengan Beth, tapi segera merasakan itu dengan dirinya sendiri. Jo mengaku pada Marmee, mengatakan kepadanya bahwa dia mencintai Laurie seperti saudara laki-laki dan bahwa dia tidak bisa mencintainya dengan cara yang romantis.

Jo memutuskan dia ingin sedikit petualangan dan membuat jarak antara dirinya dan Laurie, berharap dia akan melupakan perasaannya. Dia menghabiskan enam bulan dengan seorang teman ibunya yang menjalankan sebuah rumah kos di New York City, melayani sebagai pengasuh untuk kedua anaknya. Jo mengambil pelajaran bahasa Jerman dengan asrama lain, Profesor Bhaer. Dia datang ke Amerika dari Berlin untuk merawat anak-anak yatim piatu dari saudara perempuannya. Untuk uang tambahan, Jo menulis cerita asmara cabul secara anonim untuk surat kabar sensasional. Profesor Bhaer mencurigai rahasianya dan menyebutkan bahwa tulisan seperti itu tidak berprinsip dan tidak berdasar. Jo dibujuk untuk berhenti menulis seperti itu saat waktunya di New York akan berakhir. Ketika dia kembali ke Massachusetts, Laurie melamar pernikahan dan dia menolak.

Laurie melakukan perjalanan ke Eropa dengan kakeknya untuk melarikan diri dari patah hati. Di rumah, kesehatan Beth sangat memburuk. Jo mencurahkan waktunya untuk merawat saudara perempuannya yang sekarat. Laurie bertemu Amy di Eropa, dan dia perlahan jatuh cinta padanya saat dia mulai melihatnya dengan cara baru. Dia tidak terkesan oleh sikap tanpa tujuan, menganggur, dan sedih yang telah dia adopsi sejak ditolak oleh Jo, dan mengilhami dia untuk menemukan tujuannya dan melakukan sesuatu yang berharga dengan hidupnya. Dengan berita kematian Beth, mereka bertemu untuk penghiburan dan romansa mereka tumbuh. Bibi Amy tidak mengizinkan Amy kembali tanpa pendamping dengan Laurie dan kakeknya, jadi mereka menikah sebelum pulang dari Eropa.

Profesor Bhaer berada di Massachusetts untuk urusan bisnis dan mengunjungi keluarga March setiap hari selama dua minggu. Pada hari terakhirnya, dia melamar Jo dan keduanya bertunangan. Karena Profesor miskin, pernikahan harus menunggu sementara dia memperoleh penghasilan yang baik dengan pergi ke barat untuk mengajar. Setahun berlalu tanpa banyak keberhasilan; kemudian Bibi March meninggal dan meninggalkan tanah miliknya yang luas di Plumfield kepada Jo. Jo dan Bhaer menikah dan mengubah rumah itu menjadi sekolah untuk anak laki-laki. Mereka memiliki dua putra mereka sendiri, dan Amy dan Laurie memiliki seorang putri. Pada saat pemetikan apel, Marmee merayakan ulang tahunnya yang ke-60 di Plumfield, bersama suaminya, tiga putrinya yang masih hidup, suami mereka, dan lima cucunya.

On Writing: A Memoir of the Craft Salah Satu Buku Yang Wajib Kalian Coba

On Writing: A Memoir of the Craft Salah Satu Buku Yang Wajib Kalian Coba – On Writing: A Memoir of the Craft adalah memoar oleh penulis Amerika Stephen King yang menggambarkan pengalamannya sebagai penulis dan nasihatnya untuk calon penulis.

On Writing: A Memoir of the Craft Salah Satu Buku Yang Wajib Kalian Coba

chsourcebook  Awalnya diterbitkan pada tahun 2000 oleh Charles Scribner’s Sons , itu adalah buku pertama King setelah dia terlibat dalam kecelakaan mobil setahun sebelumnya. Scribner telah menerbitkan dua edisi yang diperluas: The 10th Anniversary Edition (2010) memiliki daftar bacaan yang diperbarui dari King; dan 20th Anniversary Edition (2020) menambahkan kontribusi dari dua putra King, Joe Hill dan Owen .

Baca Juga : The Trumpet of the Swan Merupakan Buku Terbaik Untuk Kalian Baca

Buku ini disusun menjadi lima bagian: “CV”, di mana King menyoroti peristiwa-peristiwa dalam hidupnya yang memengaruhi tulisannya; “What Writing Is”, di mana King mendesak pembaca untuk serius menulis; “Toolbox”, membahas mekanika bahasa Inggris; “On Writing”, di mana King merinci nasihatnya kepada calon penulis; dan “On Living: A Postscript”, di mana dia menggambarkan kecelakaan di pinggir jalan dan bagaimana hal itu memengaruhi hidupnya.

Pada tahun 2008, Entertainment Weekly memasukkan On Writing dalam daftar “The New Classics: Books – The 100 best reads from 1983 to 2008”. Dalam ulasan mereka, Sharon Johnson dari The Patriot-News dan Julie Woo dari Associated Press memuji nasihat King sebagai “padat”. John Mark Eberhart dari Sunday Free Lance-Star menyebut saran penulisan King sebagai “pejalan kaki”, tetapi akhirnya menyimpulkan bahwa On Writing adalah “pekerjaan kecil yang penting secara transisi yang harus membawa [Raja] ke hal-hal yang lebih baik.”

Latar Belakang

Stephen King mulai menulis On Writing pada 1997. Setelah menyelesaikan bagian “CV” dan “Toolbox”, ia mengesampingkan manuskrip tersebut pada Februari atau Maret 1998, menjelaskan di bagian akhir On Writing bahwa ia tidak yakin bagaimana atau apakah ia harus melanjutkan. dengan itu. Pada bulan Juni 1999, ia membaca ulang draf yang belum selesai dan bertekad untuk menyelesaikannya.

Pada 19 Juni 1999, King ditabrak sebuah van saat berjalan di sepanjang Maine State Route 5. Dia kemudian berjuang untuk kembali menulis, tidak yakin apakah dia bisa menerbitkan novel lain. Dalam sebuah wawancara dengan NBC , dia berkata: “Setelah kecelakaan itu, saya benar-benar tidak mampu menulis. Pada awalnya seolah-olah saya tidak pernah melakukan ini dalam hidup saya. Rasanya seperti memulai dari awal lagi.”

Pada Januari 2000, King menulis di situs webnya bahwa dia telah menyelesaikan On Writing dan lebih optimis tentang karirnya, dengan menyatakan, “Ketahanan saya jauh lebih sedikit daripada sebelumnya dan hasil saya telah dipotong setengah, tetapi saya bekerja.” Di bagian akhir On Writing , “On Living: A Postscript”, King merenungkan kecelakaan itu dan kembalinya dia ke dunia menulis, menyatakan “Segalanya terus membaik.” Itu adalah buku pertama yang dia terbitkan setelah kecelakaannya.

Ringkasan

On Writing dibagi menjadi lima bagian, masing-masing dengan fokus yang berbeda. Meskipun bagian pertama, “CV” menceritakan hidupnya, King mengatakan bahwa itu bukan otobiografi, tetapi lebih merupakan riwayat hidup , karena sifat ingatannya yang sporadis. Ini membahas peristiwa dalam kehidupan King yang berkontribusi pada perkembangannya sebagai penulis, seperti paparan awal menulis, upaya awalnya untuk diterbitkan, hubungannya dengan istrinya, kematian ibunya, dan riwayat penyalahgunaan narkoba dan alkohol.

Di bagian kedua, “Apa Itu Menulis”, King membandingkan menulis dengan telepati . Dia secara singkat memperkenalkan kembali dirinya dan memasukkan contoh deskripsi sastra . Ia menghimbau para pembaca untuk menganggap serius tulisan dan nasihatnya. Bagian ketiga, “Toolbox”, membahas mekanika bahasa Inggris dan pentingnya kosa kata , tata bahasa dan gaya dalam menulis. Bagian keempat, “On Writing”, merinci nasihat King tentang menulis. Bagian kelima, “On Living: A Postscript”, membahas kecelakaan pada tahun 1999 di mana King ditabrak oleh sebuah van saat berjalan di Maine State Route 5 . Edisi paperback Inggris buku ini diakhiri dengan “Jumper”, sebuah cerita pendek oleh Garret Adams yang memenangkan kompetisi On Writing .

Penerimaan

Pada tahun 2008, Entertainment Weekly mendaftarkan On Writing 21st dalam daftar “The New Classics: Books – The 100 best reads from 1983 to 2008”. Sharon Johnson, dalam ulasan yang diterbitkan oleh The Patriot-News , menulis bahwa King selamat dari kecelakaan mobilnya “dengan keahliannya yang utuh”, menyebut nasihat King “padat” dan “hadiah tak terduga bagi penulis dan pembaca.” Peter Sobczynski, koresponden Post-Tribune , menyebut buku itu “bacaan yang menyenangkan dan tajam”, secara khusus menyoroti kekuatan emosionalnya: “Dalam menulis secara terus terang dan jujur ​​tentang pemulihannya dari trauma yang seharusnya membunuhnya, King tidak pernah lebih mempengaruhi. Jelas, itu adalah hal yang baik dia mampu bertahan dan kembali ke bentuk fisik dan emosionalnya.”

Julie Woo untuk Associated Press juga menyebut nasihat King “padat”, khususnya tentang dialog dan plot. Namun, Woo juga mengamati bahwa “banyak buku lain tentang menulis menawarkan nasihat seperti itu dan beberapa lebih inspiratif dan ambisius,” mencatat bagaimana “Raja tidak dapat meniru formula untuk kesuksesannya sehingga dia melakukan hal terbaik berikutnya dengan menggambarkan kebiasaan kerja dan desakan lingkungannya. bahwa konsistensi di area tersebut dapat kondusif untuk penulisan yang baik.”

John Mark Eberhart menulis tinjauan yang beragam di Sunday Free Lance-Star . Mengkritik rekomendasi King tentang penulisan, Eberhart berkomentar bahwa mereka “sangat pejalan kaki sehingga saya tidak dapat mengingat kapan saya pertama kali berlari melintasi salah satu dari mereka.” Di samping itu,diskusi tentang kehidupan pribadi King, yang menyatakan bahwa “Tulisan King tentang alkoholisme dan penyalahgunaan kokainnya adalah salah satu prosa terbaik dan paling jujur ​​dalam kariernya.” Eberhart akhirnya mencirikan buku itu sebagai “pekerjaan kecil tetapi penting secara transisi yang harus membawa [Raja] ke hal-hal yang lebih baik.”

The Trumpet of the Swan Merupakan Buku Terbaik Untuk Kalian Baca

The Trumpet of the Swan Merupakan Buku Terbaik Untuk Kalian Baca – The Trumpet of the Swan adalah novel anak-anak oleh EB White yang diterbitkan pada tahun 1970.

The Trumpet of the Swan Merupakan Buku Terbaik Untuk Kalian Baca

chsourcebook  – Ini menceritakan kisah Louis (diucapkan “LOO-ee” oleh penulis dalam buku audio , referensi untuk pemain terompet Louis Armstrong , poin yang dibuat eksplisit dalam the book), seekor angsa terompet yang lahir tanpa suara yang mengatasi kesulitan ini dengan belajar memainkan terompet untuk mengesankan angsa cantik bernama Serena.

Baca Juga : Harry Potter and the Philosopher’s Stone Buku Karya JK Rowlin 

Ringkasan plot

Di Kanada selama musim semi 1968, tongkol (nama untuk angsa jantan dewasa) dan pena (nama untuk angsa betina dewasa), keduanya angsa terompet , membangun sarang musim panas mereka di sebuah pulau kecil di kolam. Angsa-angsa itu khawatir ketika Sam Beaver, anak laki-laki berusia 11 tahun dalam perjalanan berkemah bersama ayahnya, mulai datang ke danau setiap hari untuk menonton mereka; tongkol percaya bahwa anak laki-laki manusia itu berbahaya. Suatu hari ketika pena menjauh dari telurnya untuk meregangkan kakinya, seekor rubah menyelinap di belakangnya. Sam mengusir rubah itu, menyelamatkan betina dan telurnya. Setelah kejadian ini, angsa mulai mempercayainya. Setelah menetas cygnets mereka, tongkol dengan bangga membawa anak-anaknya ke Sam untuk memperkenalkan mereka. Cygnets masing-masing berkicau pada Sam sebagai salam, kecuali si bungsu yang bernama Louis dan tidak dapat berkicau tetapi malah menarik tali sepatu Sam. Angsa dewasa secara bertahap menyadari bahwa Louis bisu.

Orang dewasa semakin khawatir tentang Louis, khawatir dia tidak akan dapat menemukan pasangan jika dia tidak dapat terompet seperti angsa lainnya. Ayah Louis berjanji untuk menemukan cara baginya untuk berkomunikasi. Di akhir musim panas, keluarga angsa terbang ke tempat perlindungan musim dingin, Red Rock Lakes di Montana . Louis memutuskan dia harus belajar membaca dan menulis untuk berkomunikasi, dan terbang menjauh dari perlindungan untuk mengunjungi Sam Beaver. Sam membawa teman angsanya ke sekolah bersamanya keesokan paginya. Louis ternyata pandai membaca dan menulis, dan Sam membelikannya papan tulis dan kapur portabel agar dia bisa berkomunikasi. Sayangnya, karena angsa lain tidak bisa membaca, Louis masih kesepian.

Ketika Louis kembali ke Red Rock Lakes, dia jatuh cinta dengan seekor angsa muda, Serena, tetapi tidak dapat menarik perhatiannya. Ayah Louis menyadari bahwa angsa terompet diberi nama sesuai dengan alat musik manusia dan bertekad untuk mendapatkan terompet sebagai pengganti “suara” untuk Louis. Tongkol itu menabrak jendela toko musik di Billings, Montanadan mencuri terompet kuningan dengan tali. Pada saat Louis belajar memainkan terompet secara efektif, Serena telah bermigrasi ke utara.

Alih-alih menemani keluarganya ke utara di mana dia mungkin harus menghadapi Serena lagi, Louis mengunjungi Sam di peternakannya dan menjelaskan bahwa dia merasa bersalah tentang terompet yang dicuri. Sam menyarankan agar Louis mendapatkan pekerjaan agar dia dapat membayar toko untuk terompet dan jendela yang rusak. Dia membantu Louis menemukan posisi sebagai pemusik kamp di Kamp Kookooskoos, kamp anak laki-laki yang dihadiri Sam. Louis meyakinkan Sam untuk membelah salah satu kakinya yang berselaput dengan pisau silet, membuat “jari” sehingga dia bisa memainkan lebih banyak nada.

Selama musim panas, Louis memainkan taps , reveille , dan mess call , dan menggubah lagu cinta untuk Serena. Dia juga menerima Medali Penyelamat karena menyelamatkan kemping yang tenggelam. Pada akhir musim panas, dia telah mendapatkan $100, yang dia bawa dalam kantong kedap air di lehernya bersama dengan batu tulis, kapur, medali, dan terompetnya. Sam menyarankan agar Louis bisa mendapatkan pekerjaan di Swan Boats di Boston . Louis terbang melintasi negara dan menjadi sukses instan, dengan gaji $100 per minggu dan suite pribadi di Ritz Hotel .

Sebuah klub malam Philadelphia menawarkan Louis gaji yang lebih tinggi, $500 per minggu. Dia meninggalkan Boston dan mengambil tempat tinggal sementara di Kebun Binatang Philadelphia . Penjaga kebun binatang berjanji bahwa karena Louis hanyalah seorang tamu, dia tidak akan terjepit (ujung sayapnya dipotong untuk mencegah melarikan diri) seperti angsa lainnya di kebun binatang. Suatu malam badai, Serena, tertiup angin, jatuh ke Danau Burung Kebun Binatang. Louis menghiburnya dengan memainkan ” Beautiful Dreamer” di terompetnya, dan dia jatuh cinta padanya, terkesan dengan lagunya dan banyak harta yang tergantung di lehernya.

Ketika penjaga kebun binatang melihat Serena, mereka mencoba untuk memotong sayapnya, dan Louis menyerang mereka. Dia meyakinkan Kepala Manusia untuk menunda operasi untuk sementara waktu dan mengirim telegram ke Sam, meminta bantuan Sam pergi ke Philadelphia dan membuat kesepakatan dengan Kepala Man: di setiap kopling cygnets, selalu ada satu yang membutuhkan perawatan khusus, seperti yang dilakukan Louis di keluarganya sendiri Jika Kepala Desa akan membiarkan Louis dan Serena bebas, mereka akan menyumbangkan salah satu burung cygnet mereka ke kebun binatang setiap tahun.

Louis dan Serena terbang kembali ke Red Rock Lakes. Sekarang berniat untuk menjalani sisa hidupnya di antara angsa lain, dia tidak lagi membutuhkan batu tulisnya. Louis menulis permintaan maaf di batu tulis dan memberikannya serta tas uang kepada ayahnya, yang terbang kembali ke toko musik di Billings. Takut angsa akan menghancurkan jendela lain, penjaga toko menembak tongkolnya di bahu, tetapi terkejut menemukan catatan dan uang, yang jumlahnya beberapa kali lipat dari harga terompet dan jendela yang dicuri. Karena tongkol adalah spesies yang dilindungi , ia dibawa ke dokter hewan satwa liar, di mana lukanya dirawat. Ketika dia pulih, dia terbang kembali ke Red Rock Lakes untuk bergabung kembali dengan keluarganya, termasuk Louis dan Serena.

Bertahun-tahun kemudian, ketika Sam berusia sekitar 20 tahun, dia kembali berkemah di Kanada ketika dia mendengar suara terompet bermain di seberang danau dan tahu itu pasti Louis. Dia menulis dalam jurnalnya: “Malam ini aku mendengar klakson Louis. Ayahku juga mendengarnya. Anginnya benar, dan aku bisa mendengar nada ketukan , tepat saat kegelapan turun. Tidak ada di dunia ini yang lebih kusuka daripada terompet angsa. “

Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Millennium Bible

Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Millennium Bible – Alkitab Milenium ( Bahasa Polandia : Biblia Tysiąclecia ; judul lengkap: Pismo więte: Starego i Nowego Testamentu, Biblia Tysiąclecia , terjemahan: Kitab Suci: Perjanjian Lama dan Baru, Alkitab Milenium ) adalah terjemahan Alkitab Polandia utama yang digunakan dalam liturgi Gereja Katolik Roma di Polandia.

Mengulas Lebih Jauh Tentang Buku Millennium Bible

chsourcebook – Edisi pertamanya diterbitkan pada tahun 1965 untuk peringatan 1000 tahun pembaptisan Polandia pada tahun 966. Ini adalah terjemahan Katolik pertama dari seluruh Alkitab sejak Alkitab Jakub Wujek (1599), dan yang pertama dibuat dari bahasa aslinya. Edisi berikutnya keluar pada tahun 1971, 1980, 1983 dan 2000. Teks edisi kelima menjadi dasar untuk Alkitab Yerusalem Polandia (2006).

Baca Juga : To Kill a Mockingbird Salah Satu Buku Karya Penulis Amerika Harper Lee

Tanda kurung

Millenium Bible menggunakan tanda kurung untuk membedakan kata-kata yang ditambahkan oleh seorang penerjemah. Misalnya Kejadian 2,1 diterjemahkan sebagai: “Dengan cara ini telah selesai langit dan bumi dan semua penghuninya [makhluk].” Ini tampaknya cukup baru bagi seseorang, yang hanya tahu terjemahan bahasa Inggris. Namun terkadang kata-kata penting ditambahkan tanpa tanda kurung, misalnya Kejadian 3,24 diterjemahkan sebagai:

“Dan setelah mengusir manusia, Tuhan telah menempatkan di depan taman Eden kerub dan bilah pedang yang bersinar, untuk menjaga jalan menuju pohon kehidupan.” Setelah dibandingkan dengan New Jerusalem Bible yang sangat mirip: “Dia mengusir pria itu, dan di depan taman Eden dia menempatkan makhluk bersayap besar dan pedang api yang menyala, untuk menjaga jalan menuju pohon kehidupan.” Dibandingkan juga dengan Alkitab Warsawa yang sangat mirip, Anda dapat melihat bahwa dalam Alkitab Milenium kata “Tuhan” telah ditambahkan tanpa kurung kurawal.

Jakub Wujek Bible

Alkitab Jakub Wujek ( Bahasa Polandia : Biblia Jakuba Wujka ) adalah terjemahan Alkitab bahasa Polandia utama yang digunakan dalam liturgi Gereja Katolik Roma di Polandia dari akhir abad ke-16 hingga pertengahan abad ke-20. Penerjemahan dilakukan oleh seorang Yesuit Polandia , Jakub Wujek (yang biasanya dinamai demikian), dengan izin dari Paus Gregorius XIII dan Ordo Jesuit . Itu didasarkan pada revisi enam sampai clementine dari Vulgata . Edisi pertama selesai pada tahun 1593, tetapi edisi resmi penuh baru siap dua tahun setelah kematian Wujek, pada tahun 1599.

Sejarah

Judul lengkap Alkitab adalah: Biblia adalah kitab Perjanjian Lama dan Baru menurut terjemahan Latin dari yang lama, diadopsi di gereja universal, ke dalam bahasa Polandia lagi mendesak, dengan tambahan teks Yahudi dan Yunani, dengan ceramah Katholik, tempat-tempat yang lebih sulit, untuk membela iman suci universal melawan orang asing pada masa itu milik: D. Iakub Wuyk dari Wągrowiec, Teolog Societatis Iesu.(Alkitab, yaitu Kitab Perjanjian Lama dan Baru menurut terjemahan Latin lama, diterima di gereja universal, diterjemahkan lagi ke bahasa Polandia dengan perhatian, dengan tambahan teks-teks Yahudi dan Yunani, dengan eksposisi Katolik dari bagian-bagian yang sulit, untuk pembelaan iman suci universal melawan bidat zaman ini, oleh D. Iakub Wuyek dari Wągrowiec, Theologa Societatis Iesu.)

Pada tahun 1584, Jesuit Polandia dan primata Polandia , Stanisław Karnkowski , memutuskan bahwa terjemahan Alkitab bahasa Polandia yang baru diperlukan, karena Alkitab Leopolita sebelumnya dari tahun 1561 tidak dianggap memadai, dan terjemahan Protestan kontemporer dianggap lebih baik. Jakub Wujek, yang sudah dikenal karena terjemahan yang sangat baik dari bagian-bagian Alkitab dalam homilinya , dipilih untuk mengepalai tugas tersebut. Edisi pertama Perjanjian Baru siap pada tahun 1593. Terjemahan disertai dengan catatan kaki, penjelasan dan polemik.

Vulgata Clementine , yang dikeluarkan pada tahun 1592, menyebabkan penundaan dalam terjemahan, karena harus diperiksa konsistensinya dengan versi Latin yang baru. Wujek menyelesaikan pekerjaan pada Perjanjian Baru , direvisi dengan Vulgata Clementine pada tahun 1594, dan pada Perjanjian Lama pada tahun 1596; karya-karya itu segera diterbitkan. Versi terakhir dari Alkitab Wujek telah siap pada tahun 1599, setelah koreksi dari komisi Jesuit, dua tahun setelah kematian Wujek pada tahun 1597. Alkitab Jakub Wujek menggantikan Alkitab Leopolita (1561), dan pada gilirannya digantikan oleh Alkitab Milenium (1965). Beberapa sarjana modern cenderung mengurutkan edisi pertama, dari tahun 1593/1594, di atas edisi itu dari tahun 1599.

Pentingnya

Wujek’s Bible secara luas diakui sebagai terjemahan yang sangat baik, salah satu karya terpenting Renaisans di Polandia , dan karya besar yang memajukan bahasa Polandia tertulis. Berbagai bagiannya dikutip oleh penyair Polandia, termasuk Adam Mickiewicz dan Juliusz Słowacki . Ini juga akan berfungsi sebagai Alkitab Katolik utama berbahasa Polandia hingga Milenium Bible abad ke-20 (1965) dan juga merupakan sumber penting untuk Alkitab Protestan berbahasa Polandia pertama, Alkitab Gdańsk tahun 1632.

Buku Terbaik dan Relatable Untuk Dibaca di Sekolah Menengah

Buku Terbaik dan Relatable Untuk Dibaca di Sekolah Menengah – Dari judul klasik yang tak lekang oleh waktu hingga rilis baru yang modern, Anda dapat mengandalkan buku-buku sekolah menengah terbaik untuk menyalakan percikan pada siswa Anda.

Buku Terbaik dan Relatable Untuk Dibaca di Sekolah Menengah

chsourcebook – Bagi Amanda Gorman, membaca The Bluest Eye karya Toni Morrison di kelas delapan yang menginspirasinya untuk menjadi seorang penulis. “Ini menginformasikan pemikiran saya tentang bagaimana bahasa puitis dapat meresap ke dalam sebuah novel,” katanya . “Itu juga pertama kalinya saya melihat seorang gadis berkulit gelap di sampul buku dan itu benar-benar membuat saya terpesona. Membaca Morrison mengajari saya cara menulis tanpa penyesalan dengan suara feminis kulit hitam yang saya miliki.”

Baca Juga : 10 Buku Pengembangan Pribadi Terbaik untuk Dibaca

Identitas penting, dan seperti yang ditunjukkan Ms. Gorman kepada kami dengan sangat kuat , suara anak muda juga penting. Siswa sekolah menengah menghadapi banyak tantangan sebelum pergolakan sosial, politik, dan ekonomi beberapa tahun terakhir. Sementara banyak anak muda merasa lebih berdaya daripada sebelumnya, masih sangat umum untuk merasa sendirian—di situlah buku masuk.

Kelas saat ini membutuhkan fleksibilitas, terutama dengan pembaca muda. Tidak setiap buku harus dibaca dalam hati atau secara mandiri. Bacakan beberapa dengan lantang kepada siswa Anda, berikan mereka buku audio untuk didengarkan, atau biarkan mereka membaca satu bab pada satu waktu satu sama lain. Lihat percakapan seperti apa yang muncul. Siswa yang terlibat belajar lebih baik , dan Anda tidak memerlukan kurikulum kalengan dari beberapa perusahaan untuk memberi tahu Anda hal itu.

Setiap buku sekolah menengah ini menawarkan jalan menuju identitas dan empati . Tapi ingat, tingkat kedewasaan sekolah menengah sangat bervariasi, dan Anda paling mengenal setiap siswa. Pastikan untuk membaca buku terlebih dahulu.

1. Stamped

Remix dari Dr.Ibram X. Kendi pemenang Penghargaan Buku Nasional Stamped from the Beginning ini merupakan eksplorasi mendesak tentang bagaimana sejarah ras mempengaruhi kita di sini dan sekarang, diciptakan untuk kaum muda. Bahkan ada panduan guru .

2. Everything Sad is Untrue

Khosrou tidak seperti anak-anak lain di sekolah menengah Oklahoma-nya, tapi dia tahu cara bercerita. Kisah nyata keluarga Khosrou dan pelarian mereka dari Iran di tengah malam adalah kisah yang langsung mencekam dari kekacauan sekolah menengah dan perselisihan pribadi.

3. The Hate U Give oleh Angie Thomas

Ini adalah kisah Starr Carter yang berusia enam belas tahun saat dia bergulat dengan emosinya setelah melihat teman masa kecilnya yang tidak bersenjata dibunuh oleh polisi, yang telah menjadi batu ujian generasi. Pasti untuk anak-anak yang lebih besar — ​​dan pasti sepadan dengan percakapan selanjutnya.

4. All Thirteen

Seperti judulnya, buku ini adalah kisah bertahan hidup yang mendebarkan dan penuh informasi. Penuh dengan wawancara dan laporan langsung, cerita ini akan membuat siswa yang paling aktif pun tetap duduk di kursi mereka.

5. Hearts Unbroken

Louise Wolfe adalah siswa sekolah menengah Muscogee yang terjebak di antara kewajiban keluarga dan segala sesuatu yang melibatkan remaja. Satu lagi untuk anak-anak yang lebih besar, ini adalah kisah dewasa yang otentik dengan suara yang segar.

6. Call Us What We Carry

Saat berbicara pada pelantikan pada tahun 2021, Amanda Gorman mengangkat suara generasinya. Buku puisinya sangat luas dan inventif, dan wajib dibaca oleh anak-anak zaman sekarang.

7. The Astonishing Color of After

Sederhananya, ini adalah salah satu buku paling bagus yang pernah Anda temukan di YA lit. Suara Leigh Chen Sanders memukau dalam kisah cinta, persahabatan, tragedi, dan imajinasi yang dijalin dengan ahli ini.

8. Naruto oleh Masashi Kishimoto

Ya, kita pergi ke sini. Tidak ada katalog buku sekolah menengah yang lengkap tanpa beberapa judul Manga yang bagus. Saatnya untuk mengabaikan keengganan dan menyelami apa yang sudah dibaca anak-anak. Ini disetujui oleh guru, kaya dengan penceritaan dan eksposisi karakter, dan matang untuk analisis sastra. Jika judul-judul ini tampaknya tidak cocok untuk siswa Anda, tanyakan kepada mereka—mereka tahu yang terbaik! Yang pertama adalah Naruto klasik, sebuah cerita tentang seorang anak muda yang kacau yang bertekad untuk menjadi ninja terhebat di dunia.

9. Bakuman oleh Tsugumi Ohba & Takeshi Obata

Spin pada manga tradisional ini (dengan prajurit terbang yang biasa dan urutan aksi) menceritakan kisah dua anak yang ingin menjadi seniman manga sendiri. Karakternya adalah anak-anak sekolah menengah yang mencoba mewujudkan impian mereka—sangat cocok untuk pembaca muda.

10. A Silent Voice

Ketika Shoya bertemu Shoko enam tahun setelah dia mengenalnya di sekolah, dia belajar tentang konsekuensi dari bullying. Ini adalah cerita yang bagus untuk siswa sekolah menengah dan merupakan cara yang dapat diakses ke dalam genre manga.

11. The March Series

Seri novel grafis tiga bagian merinci bagaimana John Lewis berjalan dari pertanian keluarganya ke Jembatan Edmund Pettis bersama Martin Luther King Jr. untuk Selma ke Montgomery March yang bersejarah. Ditampilkan dengan indah dan diceritakan dengan kuat, trilogi ini cocok untuk semua jenis bacaan dan aktivitas kelas.